英语大佬来看看这个翻译 这个episodes理解成什么比较好?

金融危机经常与其他因素相伴发生,不同于发作?
2025-12-14 12:54:47
推荐回答(3个)
回答1:

这个episodes

理解成  事件(因素)的不同阶段   比较好

勤学好问天天进步! 开心快乐每一天!

回答2:

不知道是不是经济学术语,词典里面确实找不到很合适的义项,此外differ在《牛津英语搭配词典》里面也找不到与across连用的例证。

回答3:

原文翻译(底下的一段):
波动的原因是什么呢?危机不是孤立发生的,它们通常伴随着其它因素,这些因素在一段时期内是不同的。比如,在和货币危机一同出现的金融危机后常有严重得多的经济萧条。
episode:(来自朗文词典)
an event or a short period of time during which something happens
一段经历;一段时期