约定成俗的翻译.比如柯尔克孜人和吉尔人吉思人就是同一词Kirghiz的不同翻译.比如有人名也是,比如John,英语中是约翰,德语中是扬,俄约中是伊万.
这里有个约定俗成的概念,就象说第一次这么说的以后大家都会按照当时的译法来继续的
应该没吧大都直接音译过来的
中国=中华人民共和国为什么英文里翻译中国-china?